ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 고마워요, 감사합니다는 왜 有り難う御座います라고 할까?
    빈짱의 방구석 일본어 2020. 9. 12. 17:23
    728x90
    반응형

    고마워요, 감사합니다는 왜 有り難う御座います라고 할까?

     

    有り難う御座います의 뜻을 제대로 알아봐요.

     

     

    지난 일본어 포스팅에서는 '미안합니다'에 대한 다양한 일본어 표현을 알아봤습니다. (못 보신 분들은 여기를 클릭!)

     

    오늘은 반대로 '감사합니다, 고마워요.'라고 인사할 때 사용하는 'ありがとうございます'에 대해서 알아보겠습니다. 한국어로 옮겨올 때에는 '아리가토' 라고 장음을 생략하여 사용하는데, 단어에 숨은 뜻을 함께 알아볼게요. 그 외에도 몇 가지 감사 표현을 함께 소개하겠습니다.

     


     

    흔치 않은 일, 진귀한 일

     

    자, 바로 한자를 뜯어서 살펴볼까요?


    有り(あり):'있다'를 뜻하는 동사입니다.


    難い(かたい, にくい):'어려울 난'자를 써서, '어렵다', '힘들다', '쉽지 않다'는 상태를 표현하는 형용사입니다.

    ⭐️ 동사의 활용형 뒤에 붙여서 ~ 하기 어렵다(쉽지 않다)는 표현으로 사용되기도 합니다. (이 때에는 かたい 보다 にくい가 붙는 것이 더 자연스럽습니다.)
      예>  飲み難い(のみにくい): 마시기 불편하다, 마시기 어렵다. 
              やり難い(やりにくい): (무언가를) 하기 어렵다
              〜し難い(〜し難い): ~하기 어렵다.


    御座る(ござる): ある의 높임말. 있나이다. 있습니다.

     

     

    이제, 풀어서 본 단어들을 합해보겠습니다.

     

    あり+がとう+ございます = 있기 힘든 일입니다.(이옵니다.)

     ⭐️ 難い(かたい)는 あり다음에 붙으면서 탁음화(~がたい)되고, 연용형인 '有り難く(ありがたく)'에서 ウ음변화가 일어나서 'ありがとう'로 쓰이게 됩니다.

     

    예전에는 고맙다. 감사하다의 의미가 아닌, '진귀하다', '좀처럼 있기 힘들다'는 표현으로 사용되었다고 합니다. 

     

    상대로부터 후한 대접을 받고는, '저같은 미천한 사람에게 이렇게 귀한 대접이라니요..' 라며 겸손을 표현하는 때의 인사로 적절하지 않나요?

    또 하나 생각해본건, 임금이 신하의 공적을 특별히 치하하며 전례 없는 포상을 내렸다고 할 때, 포상을 받는 당사자는 물론 주변에서도 흔치 않은 일이라며 입에 오를법한 상황도 생각을 해 보았습니다.

     

    옛다 승진 & 3천냥, King's FLEX / picture by 캡틴.

     


     

    감사한 마음을 표현하기에 이보다 좋은 표현이 있을까?

     

    의미를 살펴보니,  감사(感謝 : 감사함을 느끼다.) 보다 더 깍듯한 표현이라고 보이지 않으세요?

     

    저도 처음 일본어로 감사인사를 배울 때는, 히라가나로만 적혀있는 교과서를 사용했기 때문에 한자로 바꾸어보고 이런 표현이었구나! 하며 머릿속에 느낌표가 그려졌었답니다. 그 후로는 이메일을 작성하면서 상대에게 감사인사를 할 때에는, 항상 히라가나가 아닌 '한자 변환' 기능을 활용해서 '有り難う御座います'라고 적어서 보내게 됩니다. (자기만족이기는 하지만, 감사함을 담아 보내는 마음으로.)

     

    종이에, 한자로 한 자, 한 자 정성스레 적다보면 더 의미를 깊이 새길 수 있으니까 여러분도 한 번씩 적어보셔도 좋을 것 같아요.

     


     

    그 외의 감사표현들

     

    感謝します ・ 感謝致します(かんしゃします ・ かんしゃいたします):

    '감사'의 한자를 그대로 가져온 표현입니다. 구어보다는, 문어에 더 어울리는 표현이에요.

     

    サンキュー

    영어 'Thank you'를 일본어 가타카나로 바꾸어 쓴 표현입니다. 친구 또는 동료 사이에서 가볍게 사용할 수 있겠네요.

    (비즈니스 관계에서는 사용을 지양하는 것이 좋겠습니다.)

     

    ありがとう:

    御座います(ございます)를 떼어내고, 사용하는 감사 표현. 손 윗사람이나 상급자가 사용하는 감사 표현입니다.

     

     

    お礼申し上げます(おれいもうしあげます):

    'お礼(おれい, 감사를 표현하는 말)을 아룁니다.' 정도로, 상대가 먼저 베푼 선행에 대해 감사인사를 전할 때 사용합니다.

    격식을 갖춘 인사로, 비즈니스 이메일이나 실제 미팅 자리에서도 자주 사용하는 표현입니다.

     

    済みません(すみません):

    익숙하시죠? '미안합니다'라고 알고 있는 이 표현은, 감사의 의미로도 사용 가능합니다.

    상대의 친절에 대해 '뭘 이렇게까지, 감사합니다.(고맙습니다)'라는 인사를 건넬 때, 사용할 수 있습니다.

     


     

    오늘 알려드린 감사 표현도 의미를 되새기며 활용해보시면 좋겠습니다!

    728x90
    반응형

    댓글

Designed by Tistory.