ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 아리송한 일본어(もろい, もろもろ)
    빈짱의 방구석 일본어 2020. 11. 1. 00:09
    728x90
    반응형

    아리송한 일본어(もろい, もろもろ)

    알고나면, 절대 안 잊어요 / picture by 캡틴

     

    오늘은 발음은 비슷한데, 다른 의미를 가지고 있는 일본어 표현을 알아보겠습니다.

     

    바로, 'もろい'와 'もろもろ' 입니다.

     

    발음이 같아서 비슷한 의미를 가진 것 아닐까? 착각을 하는 경우가 많이 있는데, 저는 일을 하면서 자주 듣는 표현들이었고 덕분에 의미가 확실하게 구분되어 머릿속에 저장되어 있습니다.

     

    한자로 써 두면, 분명히 의미가 다르다는 것을 알 수 있지만 실제 구어로 회화상에서 다룰 때는, 순간 의미가 분명치 않아 고개를 갸우뚱할 수도 있습니다. 이제부터 어휘별 의미와 예문을 통해 제대로 알고 넘어가실게요 :)

     


     

    ■もろい(脆い) / 형용사

     

    뜻 : 밖으로부터의 압력(영향)에 대한 저항력이 부족하다.(약하다)

    1) 무르다 : 뼈가~(骨が脆い)

    2) 약하다 : 맥없이 패하다(脆く負ける)

     

    私、昔からお腹が脆くて何を食べてもすぐトイレに行っちゃうんだ。

    나, 예전부터 배가(장이) 약해서, 뭘 먹어도 바로 화장실에 가야 돼.


    日本の方々だと、韓国料理を美味しく食べるには脆いお腹をガンガン鍛えておいた方が安心すると思います。

    일본 분들은, 한국 요리를 맛있게 먹으려면 약한 배를 열심히 단련해두는 게 안심할 수 있을 겁니다.

     

    한국 요리를 정말 좋아하는 일본 사람이, 오랜만에 출장차 한국에 오게 되었는데 점심식사로 부대찌개를 먹자마자 화장실에 가더라고요. 먹을 때는 그렇게 맛있게 먹기도 힘들겠다 싶었는데, 살을 내주고 뼈를 취하는(?) 현명함일까요?...

     


     

    ■もろもろ(諸諸、諸々)/ 명사

     

    뜻 : 여러 가지. 많은 것. 모든 것. 제반(諸般)

    - 제반 사정(諸々の事情), 여러 가지 상품(諸々の商品)

     

    各自、自分管轄の宿題に関しましては諸諸の事情が分かります様、準備を宜しくお願い致します。

    각자가 자신이 담당(관할)하는 숙제에 대해서는, 제반 사정을 알 수 있도록 잘 준비해주실 것을 부탁드립니다.


    この3ヶ月の試用期間中、会社の諸々について詳しくご説明頂き、本当にありがとう御座いました。

    이번 3개월의 수습기간 동안에, 회사의 여러 가지에 대해 자세히 설명해주셔서 정말 감사합니다. 

     

    '제반'이라고 하면, 어느 특정 부분을 칭한다기보다 전체를 가리키는 표현입니다.

     

    구체적인 대상을 특정하지 않고, 전반적인 내용들을 지칭하기 때문에 용도에 맞추어 활용하시면 좋겠습니다.

     

    두 번째로 소개한 예문처럼, 감사 표현을 하는 때에 사용이 가능합니다. 상사나 상급자로서 업무 지시를 하는 때에도, 지시한 몇 가지 업무에 그치지 않고 빠짐없이, 실수 없이 꼼꼼하게 업무를 처리하도록 당부하는 때에 'もろもろ'를 쓸 수도 있겠네요.

     

     

    728x90
    반응형

    댓글

Designed by Tistory.